Jot和drop

英文不算標青,不過在小學及中學期間遇上過幾位好老師,把我好好地「整頓」了一番,教曉我不少港人常犯的英語錯誤。

例如日常聽見人家說drop notes,代表寫筆記。在我中一時,老師已給我們更正,應該是jot notes,而不是把你的筆記掉到地上。

廣告

5 responses to “Jot和drop

  1. 果陣我都試過聽到老師咁講即係扔左本notes佢, 因為唔想讀, 哈哈

  2. 你也遇到好老師,免了我們一個尷尬!

  3. 謝立文好似經麥兜教過,返屋企查下先。

  4. 麥兜教過都有咁多人會錯?
    要播多幾次先得喇。

  5. Its like you read my mind! You seem to know a lot about this,
    like you wrote the book in it or something.
    I think that you could do with a few pics to drive the message home
    a little bit, but other than that, this is great blog.

    A great read. I’ll definitely be back.

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s